Easy Digital Downloads versiunea 2.4.7 a fost lansată acum câteva minute pentru a rezolva câteva probleme minore și, de asemenea, pentru a introduce o schimbare care va face platforma mai accesibilă pentru mai multe limbi din întreaga lume.
Acum câteva săptămâni, WordPress.org a anunțat un nou sistem pentru pluginuri care va ajuta autorii de pluginuri să-și facă pluginurile disponibile în mai multe limbi. Noul sistem permite, de asemenea, mai multor utilizatori și colaboratori să se implice în procesul de traducere.
Pentru a îmbunătăți experiența mai multor utilizatori ai Easy Digital Downloads, am făcut câteva modificări la plugin pentru a fi complet compatibil cu noul sistem de traducere de pe WordPress.org. În principal, am schimbat ceea ce se numește „text domain”. L-am schimbat din „edd” în „easy-digital-downloads”. Această schimbare a fost făcută deoarece era obligatorie pentru noul sistem de traducere furnizat de WordPress.org.
Am muncit din greu pentru a ne asigura că există cât mai puține schimbări neașteptate pe site-uri. Este posibil, totuși, ca utilizatorii care au furnizat fișiere de traducere personalizate pentru Easy Digital Downloads să fie nevoiți să-și actualizeze fișierele de traducere pentru a corespunde noilor convenții de denumire. Vă rugăm să consultați pașii de mai jos pentru a vă actualiza traducerile.
Dacă ați folosit pluginul „Say What?”
Pluginul Say What? este o modalitate drăguță și simplă de a traduce sau modifica șiruri de text individuale în pluginuri și teme. Dacă ați folosit acest plugin, asigurați-vă că ați actualizat la versiunea 1.6, deoarece a introdus un strat de compatibilitate pentru noile domenii de text.
Dacă ați furnizat propriile fișiere de traducere
Easy Digital Downloads vă permite să creați propriile fișiere de traducere. Aceste fișiere sunt păstrate într-unul din următoarele două locuri:
- wp-content/languages/edd/
- wp-content/plugins/easy-digital-downloads/languages/
Fișierele au fost denumite anterior edd-{language}_{country}.mo. Cu EDD 2.4.7, fișierele ar trebui să fie denumite easy-digital-downloads-{language}_{country}.mo.
Dacă fișierul dvs. de traducere folosește „edd” pentru prefix în loc de „easy-digital-downloads”, acesta ar trebui să continue să funcționeze. În cazul puțin probabil în care nu funcționează, totuși, pur și simplu redenumiți fișierul în easy-digital-downloads-{language}_{country}.mo.
Sistemul de traducere pentru Easy Digital Downloads pe WordPress.org este de așteptat să fie lansat mâine. Vom reveni cu mai multe informații despre cum funcționează noul sistem odată ce va fi disponibil.
Așa cum am menționat anterior, actualizarea la versiunea 2.4.7 ar trebui să fie lină și fără probleme, deoarece am muncit din greu pentru a lua în considerare fiecare variabilă. Dacă întâmpinați totuși probleme, nu ezitați să ne anunțați prin intermediul paginii de suport. Vom fi bucuroși să vă ajutăm!




